Les librairies sont des lieux magiques sur lesquels le temps ne semble pas avoir de prise. Nous y allons pour nous évader, nous cultiver ou parfois trouver des solutions. Située à Osaka, ville portuaire japonaise, LVDB Books fait partie de ces librairies qui reflètent la personnalité de son propriétaire. Flaneur oisif, amateur de cinéma et d’art, Tsubasa a ouvert sa propre librairie car il ne trouvait pas de lieu culturel dans lequel il se sentait bien. Installée dans une maison traditionnelle japonaise en bois, LVDB propose des livres d’occasion – rachetés aux clients – et des livres d’art souvent en rupture de stock.
01. Que signifie LVDB ?
Le nom LVDB vient du film ‘La Vie de Bohème’ du réalisateur Aki Kaurismäki. Nous adorons l’atmosphère du Film. Je me souviens particumièrement de la chanson de fin, ‘Yuki no furumachino’(雪の降る町を). C’est une chanson japonaise.
01. What does ‘LVDB’ mean?
LVDB is taken from the movie ‘La Vie de Bohème’ directed by Aki Kaurismäki. We love the atmosphere of this film. I remember that the closing song, ‘Yuki no furumachino’, is Japanese.
02. Que faisiez-vous avant d’ouvrir votre librairie ?
J’étais juste un étudiant paresseux. Je ne faisais rien de spécial et je n’avais envie de rien faire. Un jour, j’ai remarqué qu’il n’y avait pas de librairies ou de galeries que j’aimais vraiment à Osaka. J’ai donc décidé d’en ouvrir un moi-même.
02. What did you do before opening your shop and how did you decide on opening a gallery-bookstore?
I had been just a lazy student. I did nothing special and just preferred to do nothing. One day I noticed there were no bookstores or galleries I really liked in Osaka. So I decided to open one myself.
03. Avez-vous un livre qui vous a donné envie d’ouvrir votre librairie ?
J’apprécie le designer Kohei Sugiura. Ses livres m’ont toujours beaucoup inspiré. Je peux voir le pouvoir et l’influence des livres à travers eux.
03. Do you have any books or printed materials which inspired you to open your bookshop?
I appreciate the graphic designer Kohei Sugiura. His books give me always a great inspiration. I see the possibility of books and printed materials through them.
04. Vous avez installé votre librairie dans une maison traditionnelle japonaise.
Quand je sors me promener, je vais toujours regarder les belles maisons japonaises. Les vieilles maisons ont leur propre philosophie, c’est pourquoi je pense, qu’elles sont toujours là. Heureusement, j’ai trouvé une maison japonaise abordable où j’ai décidé d’ouvrir ma librairie.
04. We are very fascinated by your space – Japanese house. Could you tell us about it?
I am always looking for a nice Japanese house when I go outside and walk around. Old houses have their own philosophy and I think that’s the reason why they’re still here. Luckily, I could find an affordable Japanese house and decided to open a bookstore there.
05. What kind of books do you like?
Book design is more important than anything else. As far as I know, a good book has a good design.
06. Comment sélectionnez-vous vos livres ?
06. How do you select and find your books? Do you have any recommendations from your bookstore?
For the second-hand books, I buy them from customers who like our bookstore. For new books, I’m always looking for young talented artists. In most cases, I ask them directly to get the stock of their (published) books. It’s not easy to recommend books to you because I don’t know your tastes or personality. Come and see me at our store and let me know your story and background.
07. Quel est votre rêve?
Mon rêve serait d’élargir les possibilités des librairies. Je pense qu’il existe de nombreuses possibilités cachées dans le domaine des livres, des librairies et des publications, car elles sont tellement ancrées dans notre vie quotidienne.
07. What is your dream project?
My dream is to expand the possibilities of bookstores. I think there are many hidden possibilities in the field of books, bookstores, and publication because they are so ingrained in our daily life.